【SOE-135】ギリモザ チンポが3倍元気になる励ましセックス Ami Norm Architects · 与当然共生

发布日期:2024-08-27 05:11    点击次数:142

【SOE-135】ギリモザ チンポが3倍元気になる励ましセックス Ami Norm Architects · 与当然共生

最近【SOE-135】ギリモザ チンポが3倍元気になる励ましセックス Ami,丹麦驰名经营公司Norm Architects为他们的老客户Ästad Vingård完成了新旅店Sjöparken的经营。

新旅店与Norm Architects之前经营的ÄNG餐厅一样,皆是位于驰名的葡萄园Ästad Gård。

若是当然是馈遗,那么在瑞典,总共的旅店皆享有原始的当然气味。极光、湖泊、冰雪······每一家旅店皆赋予了北欧式的肆意与优雅。

可抓续发展不仅是当代建筑的潮水,更是对当然的长远尊重与保护。坐落于瑞典宁静湖畔的Sjöparken度假村,由Norm Architects全心经营与主见,好意思满讲明了这一理念。七座临湖的别墅仿佛飘浮在湖面上,每间客房皆最大化地愚弄当然光与景不雅,与当然环境的紧密团结与和洽,为旅客带来身心澈底减轻的度假体验。

Sustainable development is not only a trend in modern architecture, but also a profound respect and protection for nature. Sjöparken Resort, located by a serene lake in Sweden, was meticulously designed and planned by Norm Architects, perfectly embodying this concept. The seven villas on the lakeside seem to be floating on the water, and each room maximizes the use of natural light and landscapes, providing visitors with a truly relaxing holiday experience through its close connection and integration with the natural environment.

坐落于瑞典哈兰省宁静的山毛榉林中,全新的Sjöparken重新界说了宁静与阔绰的精髓。其建筑愿景旨在当然怀抱中营造出一个理思的环境,让东说念主们大致千里浸于微妙的自我呵护与和谐糊口的庆典之中。这些湖畔静谧之所舒服出质朴的从简之好意思,同期又不失谦和与质感。

Nestled in the serene beech forests of Halland, Sweden, the new Sjöparken redefines the essence of tranquility and luxury. With an architectural vision to create the ideal setting for intimate rituals of self-care and harmonious living amidst nature’s embrace, these lakefront retreats exude an honest simplicity without sacrificing warmth and tactility.

sss视频

观念的中枢在于七栋精良无比地坐落于湖畔的别墅。每栋别墅通过玻璃走廊巧妙地将四个客房紧密连续,创造出一种踱步于露天墟落的奇妙感受,以此向该地的历史致以深刻的敬意。这一匠心独运的经营巧妙地浮松了室内与室外空间的界限,增强了与周围环境的亲密联系,让东说念主仿佛与当然形影相随。

At the heart of the concept are seven villas, perched delicately on the lake. Each villa seamlessly intertwines four hotel rooms through glass corridors, offering a poignant homage to the site’s history by creating the sensation of strolling through an open-air village. The intentional design masterfully blurs the boundaries between interior and exterior spaces, amplifying the intimate connection with the surroundings.

不管是在湖中私东说念主浴台上享受寒冷畅游,在客房桑拿房中减轻身心,如故躺在床上透过宽广窗户酣醉于宁静之中,每一刻皆是与当然无与伦比的和洽。通过一体化建筑元素和定制经营对空间的优化,这些从简而宁静的房间为千里浸式体验搭建了框架,闪耀宁静、团员与健康。

Whether taking a refreshing dip in the private bathing jetties nestled in the lake, unwinding in the in-room saunas, or indulging in the tranquility of lying in bed and gazing through expansive windows, each moment unveils an unparalleled communion with nature. As integrated architectural elements and bespoke design optimize space, the minimal, peaceful rooms create a framework for immersive experiences, focusing on stillness, togetherness, and well-being.

在与米其林星级餐厅ÄNG的初步团结基础上,Sjöparken通过扩建旅店,无缝衔尾并丰富了Ästad Vingård的提供内容。这不仅是一项超过功能性的举措,更是一次深入探索Ästad与Norm Architects如何通过团结让地点抖擞重生的尝试。因此,Sjöparken成为了一个标杆,它代表着好意思学价值的鸠合与和谐抒发,地产中的各个元素在这里协调合并,共同呈现出一个好意思满的举座。

Expanding on our initial collaboration with the Michelin-starred restaurant ÄNG, Sjöparken seamlessly augments the offerings of Ästad Vingård by extending the hotel. It’s a venture that transcends mere functionality, delving into an exploration of how the location can evolve through a collaborative effort between Ästad and Norm Architects. Consequently, Sjöparken stands as a benchmark, representing the convergence of aesthetic values and a harmonious expression as various elements of the estate align and come together in unity.

Sjöparken以其与当然环境奏凯而千里浸式的联系脱颖而出,这一理念贯串于其经营的方方面面。对团结性的强调不单是是一种经营选拔,更是对时事精神的支援,这种精神深深植根于建筑和室内空间之中。

Sjöparken sets itself apart by fostering a direct and immersive connection with its natural surroundings – an ethos that permeates every facet of its design. This emphasis on connectivity is not just a design choice; it’s a testament to the genius loci of the place embedded in both the architecture and interior spaces.

【SOE-135】ギリモザ チンポが3倍元気になる励ましセックス Ami

“该方法旨在罢了均衡。咱们但愿创造出既能在最从简当然的方法中脱颖而出、令东说念主咋舌,又能与这个场地好意思满和洽、显得超凡脱俗且唯独无二的作品。”—— Norm Architects

"The project is all about balance. We wanted to create something that could stand out and be spectacular in the most understated and natural way possible. A project that seems like the most natural thing for this place and at the same time as something otherworldly and unique."———— Norm Architects

建筑经营巧妙地和洽了细致与精妙,无缝衔尾当地建筑传统。木质的外不雅和绿色的屋顶向该地区的建筑遗产请安,营造出与周围环境相呼应的视觉和谐。实质上,这些别墅招引着那些渴慕逃离喧嚣、干与当然怀抱的东说念主们,在这里,建筑成为了阔绰糊口与瑞典未受侵略的当然好意思景和谐共存的桥梁。

The architecture is a masterful dance of subtlety, seamlessly blending into the local building traditions. Wooden cladding and green roofs pay homage to the region’s architectural heritage, creating a visual harmony that resonates with the surroundings. In essence, the villas beckon those seeking an escape into nature’s embrace, where architecture becomes a conduit for a harmonious coexistence between luxurious living and the untouched beauty of the Swedish landscape.

跟着别墅群宛如浮岛般兀立,宁静的湖泊表象尽收眼底;每栋别墅皆配有一个私东说念主泳池,巧妙地掩藏于湖面之下。通过与水及当然环境的这种知晓联系,建筑经营本能地让东说念主感受到节略与舒服。不管是水声潺潺,如故光影在水面上摇曳,皆带来一种宁静感。致使湖泊过甚生物各类性的气味,也创造了一种特有的体验。这是一次阔绰而欢然的体验,从大皆使用原始当然材料,到通过层板、百叶窗、纺织品和天窗优雅地过滤光泽,视觉与触觉的每一刻皆悠扬着来宾的感官与心灵。

Uninterrupted views of the tranquil lake are omnipresent as the villas form a floating village; each unit graced with a private pool discreetly hidden beneath the surface of the lake. Working with this clear connection to the water and the natural surroundings, the architecture instinctively makes you feel at ease. There is something calming about both the sound of water and the reflection of light on water. Even the scents of the lake and its biophilic life, creates a special experience. It’s a luxurious and comfortable experience, complemented with visual and tactile moments that appeal to the senses and well-being of the guests, from the abundant use of raw natural materials to the elegant ways of filtering light through lamellas, louvers, textiles, and skylights.

室内空间雷同充满了与当然的深刻联系:墙面粉饰着谦和的橡木饰面,柔滑的纺织品展现出精良无比的纹理,自然石材与陶瓷则以其特有的质感招引着感官。这一切皆与地面、相邻的丛林以及环绕着这些特有别墅的水光潋滟的水面紧密连续。

On the inside, everything from the walls adorned with warm tones from oakwood cladding, the intricate texture of soft textiles, and the sensory allure of natural stone and ceramics is likewise intricately linked to the earth, the adjacent forest, and the rippling waters that surround the exclusive villas.

在每个房间内,吉吉成人通过巧妙树立的木质百叶窗,罢了了休息区与卧室之间的无缝分隔,既保抓了透明感又不失微妙性,同期还将过滤后的光泽调养为迷东说念主的墙面艺术,省去了罕见的守密。这种过滤日光的方法增添了一抹神奇颜色,使得房间在一天中跟着光泽的变化而展现出不同的魔力。不管是光泽在白云石粉刷的天花板上反射,如故在木质饰面崇高转,总共这个词氛围皆履历着别有洞天的变化。光泽与空间的互动,创造转移态的三角形光斑,或是关切地穿透窗帘的当然纤维,确保了每一次体验皆唯独无二、丰富多彩。

In each room, a seamless division between the lounge area and bedroom is achieved with strategically placed wooden louvers, striking a balance between transparency and privacy, while also transforming filtered light into enchanting wall art, eliminating the need for additional decor. This way of filtering daylight adds a magical touch, resulting in rooms that evolve and captivate throughout the day. Whether the light reflects off the dolomite plaster ceilings or the wooden cladding, the atmosphere undergoes a mesmerizing transformation. The interplay of light, creating dynamic triangles or softly filtering through the natural fibres of draping, ensures each experience is uniquely varied.

为了与日光相反相成,东说念主工光源的照明场景雷同对氛围和欢然度至关病笃。咱们与Anker&Co紧密团结,营造出一种宁静的氛围,让照明似乎融入了环境之中——咱们并不但愿创造过于戏剧化的恶果来与室外令东说念主叹为不雅止的当然表象争锋。相背,轻柔的灯光强调了空间的质感,让东说念主倍感欢然。

The lighting scenarios of artificial light sources to compliment daylight are also crucial for the atmosphere and comfort. In a collaborative effort with Anker&Co, we have ensured a calm ambiance where the illumination seemingly disappears – we didn’t want to create anything too dramatic to compete with the breathtaking nature outside. Instead, the soft lighting accentuates the tactile nature of the space.

经营以橡木的深厚质感为基调,营造出宁静的氛围,刻意与当然环境树立深刻的联系。这种令东说念主省心的环境不仅带来视觉上的愉悦,更让客东说念主感受到触觉上的谦和以及空间分歧所带来的宁静。经营的每一个细节皆彰显著对欢然感的追求,以及与当然宁静实质的无缝和洽。

Enveloped in the rich embrace of oak wood, the design cultivates a tranquil atmosphere, purposefully creating a profound connection with the natural surroundings. The comforting ambiance extends beyond visual delight, offering guests the warmth of tactile surfaces and the serenity of thoughtful spatial divisions. Every aspect underscores the commitment to well-being and a seamless integration with the soothing essence of nature.

ENO BOWL→

材料调色板经过全心经营,旨在与窗外不停变化的瑞典当然快活和谐互动。它并不与外部景不雅竞争,而是动作一个均衡的基础,提供谦和与凉爽、柔滑与坚贞、触感和光滑的均衡。它跟着天气和季节的变化而变化,旨在进步举座的感官体验。

The material palette is crafted to interact harmoniously with the ever-changing Swedish nature just beyond the windows. Rather than competing with the external landscape, it serves as a balanced foundation, offering warmth and coolness, softness and hardness, tactility and smoothness. Adapting to the changing weather and seasons, it serves to enhance the overall sensory experience.

全木打造的微妙桑拿室,将烤炉巧妙地融入地板中,并位于水边,营造出一种特有的体验——一个欢然的茧。从桑拿室过渡到湖面,再回到浴室,这已经过被全心经营成一次刻意的旅程,从木质的温馨欢然过渡到深色石材领域的宁静怀抱,这种调养近似于明暗对比的艺术。当你从亮堂的木质内饰转移到石制的暗影洞穴时,唯独淋浴间上方圣洁的天窗照亮了一切,将空间蔓延至太空。经营巧妙地悠扬东说念主的感官,创造出一种轻柔而又戏剧性的体验。

The intimate sauna, enveloped entirely in wood with an oven seamlessly integrated into the floor and positioned at the water’s edge, crafts a unique experience — a cocoon of comfort. Transitioning from the sauna to the lake and back to the bathroom becomes a deliberate journey, a design-induced shift from the cozy warmth of wood to the serene embrace of a darker stone realm. This transformation is akin to the art of chiaro-scuro, as you move from the illuminated wood interior into the shadowy cave of stone, enlightened only by a sacred skylight in the shower, extending the space into the sky. The design delicately engages the human senses, creating a soft yet dramatic experience.

鉴于房间紧凑的尺寸,门被巧妙地掩藏起来,以保抓举座外不雅的通顺性。唯独门把手是可见的,衣柜、桑拿房、橱柜和浴室的门皆被巧妙地融入经营中,不显突兀。

Given the compact size of the rooms, doors are concealed to maintain a sleek appearance. Only the handles are visible, with doors to the wardrobe, sauna, cabinet, and bathroom discreetly integrated into the design.

这个坐落在湖畔的小村庄,由朴素的木质别墅构成,其建筑灵感源自多个不同的源泉——从带有木质船埠的湖上简单渔屋,到路易斯安那当代艺术博物馆驰名的玻璃走廊。

The small village of humble wooden villas on the lake draws on many different sources of architectural inspiration – from simple fishing huts on a lake with a wooden pier to the well-known glass corridors at the Louisiana Museum of Modern Art.

室内与室外空间之间的无缝互动超过了单纯的好意思学领域,塑造了空间的愚弄方法。因此,与周围当然的联系并非过后讨论,而是劝诱建筑和经营方案的基本原则。阳光如何穿透房间、材料如何响应当然元素、以及旅店里面的通顺转移——总共这些皆是挑升为之的举措,体现了这么一种信念:建筑不错成为东说念主造与有机之间的桥梁。

The seamless interplay between the interior and exterior spaces extends beyond mere aesthetics, shaping how the space is utilized. Hence, the connection to the surrounding nature is not a mere afterthought but a guiding principle that has influenced architectural and design decisions alike. The way that sunlight filters through the rooms, the choice of materials that mirror the natural elements, and the fluidity of movement within the hotel – all are intentional gestures, a manifestation of the belief that architecture can be a bridge between the man-made and the organic.

建筑格调独具北欧特点,但其中也不乏过渡空间的元素,如每栋房屋间由柱子守旧的走廊、百叶窗元素以及木质露台,这些皆是对传统日本建筑元素的演绎。测度热带度假胜地中的水屋类型学,这片豪华旅店客房的聚首地成为了一个全新的夹杂体,领有我方特有的个性。

The style of the architecture is distinctively Nordic, but there are also elements of transitional spaces like the column-lined walkways between each house, the louvered elements, and the wooden deck, that are translations of elements in traditional Japanese architecture. Fused with the water villa typology from tropical resorts, this enclave of luxurious hotel rooms become a completely new hybrid with its own new character.

方法称呼 | SJÖPARKEN

方法地点 | 瑞典

经营公司 | Norm Architects

方法业主 | Ästad Vingård

完成技能 | 2023

方法照相 | Jonas Bjerre-Poulsen【SOE-135】ギリモザ チンポが3倍元気になる励ましセックス Ami



栏目分类



Powered by 吉吉电影网你懂的 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群 © 2013-2022 版权所有